В сетях любви - Страница 83


К оглавлению

83

Алиса внезапно обмякла, тело ее безжизненно замерло.

– Алиса! – в страхе выкрикнул Морган. Мейвис дотронулась до него и сказала:

– Она просто в обмороке, ваша светлость. Пусть передохнет немного, а затем мы приведем ее в чувство.

Алиса сама пришла в сознание от сильного приступа схваток.

– Надо потужиться, – сказал ей барон Уэллз. – Плод теперь в нормальном положении и ребенок может пройти через родовые пути.

Алиса, последовав совету, стала набирать воздух и тужиться, кряхтя и сжимая руки Моргана. Внезапно все произошло быстро – от сильной потуги ребенок наконец выскользнул из тела Алисы. И комната огласилась возмущенным криком закатившегося в плаче младенца.

Слушая громкие вопли крошечного существа, Морган думал, что прекраснее звуков он в жизни не слыхал.

– Девочка! – радостно выкрикнул барон Уэллз, перерезая пуповину. Затем он положил малышку в подставленные руки Мейвис.

– Девочка, – повторил ошеломленный Морган. Подняв Алису на руки, прижал ее к сердцу. Все. Ребенок родился благополучно. Алиса выжила. И Морган молча вознес благодарственную молитву.

– Не верится, – слабо пробормотала Алиса. – С ней все в порядке?

Морган глянул на жену и расплылся в улыбке от уха до уха.

– Голосок у нее в полном порядке, – ответил он.

– Она – полное совершенство, – провозгласила Мейвис, передавая в руки Алисы омытое дитя.

– О, какая! – прошептала Алиса и захлебнулась от чувств, увидев дочь впервые.

Морган, вне себя от счастья, обвил их обеих руками, заключив в единое объятие.

– Такая крошечная! – заметил Морган, осторожно потрогав лобик малышки.

– Ведь ты не разочарован, Морган, да? – спросила озабоченно Алиса.

– Разочарован? – Морган в изумлении взглянул на жену.

– Тем, что это не мальчик?

– Боже правый, нет же! – искренне ответил он. Взяв малышку из рук Алисы, Мейвис сунула ее Моргану:

– Вот! Займитесь ею, а я пока займусь леди Алисой.

Морган негнущимися руками осторожно принял ребенка и начал укачивать, потом неуверенно посмотрел на барона Уэллза и спросил:

– Так хорошо?

– Прекрасно! – ответил доктор, улыбнувшись. – Только чуть поближе к себе! И как следует поддерживайте головку и шейку!

Морган еще бережней прижал малышку к своей груди. И с полным изумлением увидел, как она, довольная, привалилась к нему и сладко зевнула. Его отвлек громкий стук в дверь, и он, заметив, что Мейвис и барон Уэллз хлопочут около Алисы, выкрикнул:

– Войдите!

От неожиданности девочка вздрогнула, всхлипнула, но не расплакалась, а открыла глазки и с любопытством уставилась на красивое лицо отца. И в этот момент Морган влюбился в свою крошечную дочку.

– Прошу прощения, что так вторгаюсь, – неуверенно начала вдовствующая герцогиня, появившись в дверях, – но мы так волновались, и мне послышалось… О, Морган! – пораженная вдовствующая герцогиня с умилением воззрилась на внука, гордо державшего свое дитя.

– Входите, бабушка! – пригласил Морган. – Вы тоже, Трис, Каролина! Хочу вас кое с кем тут познакомить! – Морган с важным видом пошел навстречу, чтобы показать им малышку.

– Какое чудо! – проворковала вдовствующая герцогиня и нежно погладила по головке ребенка.

– Так кто это, Морган? – спросил Тристан. – Мальчик или девочка?

– Конечно, девочка! Разве сам не видишь, Трис? – ответил Морган горделиво.

Каролина с Тристаном, переглянувшись, улыбнулись.

– Поздравляем, Морган! – приветливо сказала Каролина. – А как Алиса?

– Отдыхает, – подойдя, сообщил бодрый барон Уэллз. – Она совершенно измотана, но со здоровьем все в порядке. Слава Богу, нет никаких признаков горячки, но тем не менее ближайшие несколько дней я не спущу с нее глаз.

– Дай подержать малышку, Морган, – попросила вдовствующая герцогиня.

Морган нехотя отдал ей дочь, с удовольствием отметив, как та беспокойно завозилась, когда ее забирали из рук отца.

– Чистый ангел! – восхитилась вдовствующая герцогиня. – По-моему, у нее твой подбородок, Морган. А нос – мой. Точно, мой нос!

– Чудненькая! – прочирикал Тристан. – Морган, спустись вниз и сообщи всем радостную новость! Ведь Берк и миссис Кинли все ночь ужасно переживали.

Морган молча кивнул и пошел взглянуть на Алису. Склонившись к ней, поцеловал ее в лоб и прошептал:

– Отдыхай, дорогая, я скоро вернусь.

Вдовствующая герцогиня уселась в кресло, поближе к камину, и не пожелала присоединиться к остальной компании, хотя ее звали. Предпочла компанию своей правнучки. С обожанием неотрывно смотрела на девочку и отказывалась укладывать ее в кроватку, пока сама не укачала. И только потом покинула спальню.

– Ты уже думала, как назвать нашу дочурку'. – спросил Морган Алису. Убрав с кровати тяжелый поднос с остатками ее ужина, он присел на одеяло.

– Можно назвать ее Кэтрин, – ответила Алиса, посмотрев на кроватку, где мирно спала малышка.

– Кэтрин, – произнес Морган, широко улыбаясь. – Ты, конечно, знаешь, что это – первое имя моей бабушки.

– Да. Бабушке будет приятно?

– Она будет вне себя от радости! – воскликнул Морган. – Ты же видишь, она души не чает в ребенке. А если назвать девочку ее именем, она ее совсем избалует.

– Отлично. Я за то, чтобы мою дочь баловали, – решительно заявила Алиса. – Итак, Кэтрин! А второе ее имя будет Элеонора – в честь моей мамы.

Спустя три недели после рождения, холодным декабрьским утром, в часовне замка Рэмзгейт-Касл крестили Кэтрин Элеонору Эштон. Тристан и Каролина стояли, гордые тем, что они – крестные отец и мать ребенка. Вдовствующая герцогиня настояла, чтобы девочка была у нее на руках на протяжении почти всей – недолгой – церемонии. А Морган ворчал, что этак все затянется до вечера, чем и рассмешил Алису.

83