В сетях любви - Страница 82


К оглавлению

82

– Спасибо тебе, Трис! – сказала Алиса со слабой улыбкой. – Я так тебе благодарна! Не знаю, что бы я делала без твоей помощи.

– Трис, как только приедет барон Уэллз, сразу пошли его сюда! – сказал Морган, и Тристан, ободряюще улыбнувшись, вышел.

Алиса, откинувшись к подушкам, тяжело дышала. Мейвис налила холодной воды в таз и намочила в ней чистую простыню. Минуя Моргана, не склонного менять позу, она подошла к Алисе с другой стороны кровати и обтерла ей лицо.

– Очень больно? – спросила Мейвис.

Алиса прикусила нижнюю губу и, метнув взгляд на напряженное лицо Моргана, уклонилась от истины, сказав «нет».

– Попробуй отдохнуть, – посоветовала Мейвис. – Позже тебе понадобятся все силы.

Взглянув на два дорогих ей лица, Алиса тяжело вздохнула. «Как мне отдохнуть, если почти без перерыва все тело корчится от цепких, резких болей?» – подумала она.

– Нельзя ей дать что-то против болей? – спросил Морган у Мейвис, встревожено наблюдая, как Алиса скрежещет зубами в очередном приступе схваток.

– Нет, – ответила Мейвис. – Обычно при родах ничего не дают. Может, у доктора что-нибудь и есть, но на это не надо рассчитывать.

– Со мною все будет в порядке, Морган, – заявила Алиса, когда боль поутихла. – Ты, правда, хочешь остаться? Мне говорили, что роды – неприглядное зрелище.

– А я хочу остаться, – настойчиво проговорил Морган с решительным видом.

– Буду рада, с тобой мне спокойней, Морган, – прошептала благодарная Алиса.

Глава 20

На протяжении всей долгой ночи мучилась Алиса. Морган не отходил от нее, стараясь, как мог, поддержать ее и успокоить. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным, как теперь, наблюдая за ее отчаянными усилиями дать жизнь их ребенку.

К утру Алиса стала засыпать урывками, и барон Уэллз смог наконец убедить Моргана оставить ее ненадолго и что-нибудь перекусить. Морган нехотя согласился, но из спальни уйти отказался. Он задумчиво сидел у столика в углу комнаты и машинально жевал, не ощущая вкуса пищи, то и дело обращая унылый взор к кровати, где дремала его молодая супруга.

Лицо Алисы лишилось красок и волосы взмокли от пота. Она заметно ослабела, жестокие схватки высосали из нее все силы. Барон Уэллз обеспокоено потрогал ее горячий лоб и встревожился. Опытными руками он бережно ощупал сверху донизу живот Алисы, тяжело вздохнул и зажмурился.

Стоя напротив доктора, молилась Мейвис, беззвучно шевеля губами. Ей было страшно – Алиса мучилась так долго, – а изменений к лучшему очень мало.

– Сделайте же что-нибудь! – прошептала Мейвис барону. – Ведь так она долго не протянет.

– Я знаю, – нехотя согласился барон. – Поговорю с герцогом.

Морган всполошился, когда к нему подошел врач.

– Что-то неладно? – сразу спросил он, не дожидаясь слов барона.

– Неверное положение плода, – объяснил барон Уэллз. – Бывает, что в подобных случаях плод сам поворачивается. Я надеялся, что это и произойдет. Не произошло.

– И что вы можете сделать? Барон Уэллз откашлялся.

– Боюсь, Морган, не много. Могу постараться спасти одного из них, – и барон тяжко вздохнул. – Вам решать – кого.

– Мою жену или моего ребенка?! – гневно откликнулся Морган, и сердце его полоснула боль. – Вы ждете, чтобы я сам выбрал кого-то из них?!

– Другого выхода нет, – подтвердила Мейвис, подойдя к ним. – Объясните ему!

– Я мог бы попытаться повернуть плод, – признался барон Уэллз. – Если я сумею сдвинуть его в правильное положение, то герцогиня сможет разродиться.

– Вам приходилось делать это прежде? – спросил Морган, хватаясь за слабую надежду, предложенную доктором.

– Нет, – признался барон Уэллз. – Обязан сказать вам, Морган, что риск велик. Может случиться, что я больше наврежу, чем помогу.

Морган отвернулся и незрячим взглядом уставился на ревущее пламя камина.

– Мейвис'/! – хрипло воззвал он.

– Это – единственный шанс для них обоих, ваша светлость, – сразу отозвалась Мейвис. – Посмотрите, какая она стала слабенькая! Если мы промедлим еще, у нее совсем не хватит сил на потуги. Пусть доктор попытается – разрешите!

– Хорошо, – согласился Морган спокойным голосом, скрывшим полное смятение в его душе.

– Вам придется держать ее, Морган, – сказал барон Уэллз.

Вымыв руки горячей водой, он, волнуясь, откинул простыню с тела Алисы. Потом кивнул Моргану, и тот, склонившись над спящей женой, взял ее за запястья. Закинув руки ей за голову, он крепко прижал к кровати и ласково прошептал:

– Алиса, дорогая, ты меня слышишь?

Веки Алисы встрепенулись, и она повернула голову на звук знакомого голоса.

– Морган, – хрипло отозвалась она и облизнула пересохшие, запекшиеся губы. – Уже все?

Он внутренне содрогнулся от слабости в ее голосе, но на лице его это не отразилось.

– Почти, – мягко ответил он. – Надо немножко помочь ребенку. Постарайся, дорогая, быть спокойной. Барон Уэллз сделает, что может.

– Хорошо, – ответила она доверчиво.

И тут же ее пронзительные крики заметались по комнате – барон принялся двигать плод.

– Морган! – кричала она, и тело ее билось в агонии, извиваясь от кинжальных ударов боли. – Что он делает со мной?! Останови его, умоляю! Заставь прекратить, прошу!

Барон Уэллз действовал как можно быстрее, не обращая внимания на крики. Моргану глаза жгли слезы от воплей Алисы, умолявшей прекратить пытку. Алиса рвалась и билась от невыносимой муки, глаза ее остекленели от боли. Морган хотел уже крикнуть доктору, чтоб перестал, но его опередил барон Уэллз.

– Кажется, сделал! – победно воскликнул он и, стерев рукавом капли пота со лба, поднял голову.

82